theme-sticky-logo-alt

Esta canción tiene algo equivocado

Entrar en el mundo de los nietos nos hace revivir algunas de las cosas que pasamos hace muchos años con nuestros hijos, pero también nos pone frente a un mundo del que habíamos quedado totalmente ajenos por muchísimo tiempo.

¿Qué les gusta a los chicos de hoy? ¿Siguen usándose los mismos juegos y entretenimientos o todo aquello a lo que sabíamos jugar está obsoleto?

En primer lugar, mi impresión es que los niños siempre siguen siendo niños y, a pesar del avance de la tecnología, la mente infantil responde a los mismos estímulos de antes, a los que se agregan, en una desigual competencia, los nuevos juegos y entretenimientos tecnológicos que tienen a disposición. Vale decir que los muñecos, los juguetes de ensartar y los de apilar, las pelotas, los libros, las coreografías y, como siempre, un pedazo de plástico cualquiera o la tapa de algún envase continúan vigentes y rindiendo momentos de atención y distracción que debemos aprovechar más que nunca para que los bebés y niños pequeños (mi experiencia de reduce a poco más de un año) desarrollen destrezas y habilidades fuera de la tecnología. Pero no se puede permanecer ajeno a ese mundo porque es el mundo al que pertenecen estos chicos. Creo, entonces, que se trata de no circunscribir sus juegos y experiencias a los celulares y tabletas, que les dan todo el juego listo: no hace falta pensar ni imaginarse nada, solamente ver, oír y absorber (de la misma manera que hasta no hace mucho tiempo lo hacía la televisión). Claro que el estímulo visual es importante y a él se suma el espontáneo descubrimiento que hacen con un año de vida sobre las infinitas posibilidades que el simple toque del dedo índice permite: detener la imagen, cambiar de página, mover los íconos, hacer desfilar los menúes, escuchar otra música, ver otro dibujo.

Y dentro de esa, en apariencia, infinita variedad de cosas con las que se deparan, observo con una cierta sorpresa que la gran mayoría de canciones infantiles y dibujitos que conocíamos apenas en nuestra lengua están presentes globalmente en internet en todos los idiomas (¡encontré hasta en ruso!), con la misma imagen e idéntica música, pero traducida. ¿Y cuál es la reacción de los chicos?

Cuando Sofía escuchó la versión en portugués de “Potí potí, pata de palo, ojo de vidrio y nariz de papagayo” automáticamente me miró y sus ojos muy abiertos por la sorpresa parecían decirme: “Esta canción tiene algo equivocado”. Quizás, en ese momento, lo que para ella eran dos formas de decir la misma cosa se transformó en dos cosas diferentes.

Publicación anterior
Moderna
Próxima publicación
¿Cómo se dice “rodo” en español?
María Alicia Manzone Rossi

Argentina, abogada graduada en la UBA (Universidad de Buenos Aires), con posgrado en Ensino de Espanhol para Brasileiros en la PUC-COGEAE-SP. Autora y revisora de materiales didácticos para enseñanza de español de Santillana Español, de Uno Internacional y del Proyecto Fi. Profesora particular y traductora de español.

15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 https://www.espaciosantillanaespanol.com.br 300 0