theme-sticky-logo-alt

La disponibilidad léxica como recurso didáctico en la clase de ELE

En la mayoría de lenguas estudiadas hasta la actualidad se ha identificado la existencia de un vocabulario básico y común asociado a un determinado campo semántico. Así, en el marco de la lexicografía hispana, H. López Morales inició el estudio de la disponibilidad léxica o léxico disponible en puertorriqueños, en el año 1973, e impulsó un proyecto ambicioso denominado «Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica», con el fin, en principio, de observar el léxico disponible de estudiantes de español como lengua materna. Luego, se advirtió que la aplicación de este recurso podía ser muy útil también en la enseñanza de español como lengua extranjera, al recoger el léxico real y funcional de los hablantes de una lengua. Hecho que, además, permitiría la creación de materiales didácticos estimulantes y necesarios para un aprendiente de ELE.
Según F. Paredes (2015), los 16 temas o «centros de interés» que formularon, pioneramente, investigadores franceses, son los siguientes: partes del cuerpo, la ropa, partes de la casa, muebles de la casa, comidas y bebidas, objetos colocados en la mesa para la comida, la cocina y sus utensilios, la escuela, iluminación, calefacción y medios de airear un recinto, la ciudad, el campo, medios de transporte, trabajos del campo y el jardín, animales, juegos y diversiones, profesiones y oficios.
En este sentido, F. Paredes (2015) señala una serie de ejercicios que pueden trabajarse a partir de contemplar el léxico disponible en una clase de ELE, tales como corregir los errores ortográficos, explicar el significado de las palabras desconocidas, clasificar gramaticalmente las unidades, formar frases o textos con las unidades léxicas, agruparlas en una lista según criterios semánticos, elaborar mapas conceptuales a partir de las unidades léxicas; por parejas, comparar las listas de dos o más individuos y observar semejanzas y diferencias, entre otros.
En suma, la disponibilidad léxica puede convertirse en un recurso didáctico muy enriquecedor. Por suerte, el Proyecto Panhispánico de Disponibilidad Léxica está a nuestro alcance gracias a la plataforma Dispolex, en http://www.dispolex.com/info/el-proyecto-panhispanico

Publicación anterior
La literatura nos puede salvar
Próxima publicación
Esta lengua bolivariana
Luisa Tejada

Luisa Tejada Segura. Licenciada en Lingüística, por la Universidad Nacional Federico Villarreal (UNFV, Lima, Perú), Experta en Lenguaje y Medios de comunicación, por la Universidad Complutense de Madrid (UCM, Madrid), Máster en Lengua española, por la Universidad Autónoma de Madrid (UAM, Madrid), Máster en Filología hispánica, por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC, Madrid), Doctoranda en Estudios lingüísticos, literarios y teatrales, por la Universidad de Alcalá (UAH, Madrid). Exbecaria de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA España), con experiencia en la enseñanza de la lengua española y en la corrección profesional de textos en español.

15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 https://www.espaciosantillanaespanol.com.br 300 0