theme-sticky-logo-alt

Ana La Buena

El tema del post de este mes iba a ser otro, sin embargo, el reciente fallecimiento de la querida Ana Cristina dos Santos me hizo cambiar de idea. En este texto, voy a hablar de ella y de sus ideas.

Ana Cristina dos Santos era Profesora Asociada del curso de Letras Portugués/Español de la Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ), donde impartía las asignaturas de Literaturas y Culturas Hispánicas. También actuaba en el Programa de Posgrado en Letras de UERJ. Además de UERJ, trabajaba también hacía muchos años en la Universidade Veiga de Almeida (UVA).

Ella formó varias generaciones de estudiantes que se interesaron por la investigación y por la enseñanza de las literaturas hispánicas gracias al encanto que transmitía. Por ser humana y genial, en UERJ le decían Ana La Buena.

De hecho, ella colaboró enormemente en el inicio de mis investigaciones sobre la enseñanza de las literaturas hispánicas. Hace algunos años, cuando empecé a tener las primeras inquietudes en relación a la literatura en la clase de español, me puse a buscar bibliografía sobre el asunto y encontré algunos artículos de Ana Cristina sobre el tema. No eran los primeros estudios sobre literatura y enseñanza de español. De hecho, la Profesora Magnolia Nascimento ya había provocado la discusión sobre el asunto y otros profesores también ya se habían preocupado con la temática. Pero como conocía personalmente a Ana Cristina, me acerqué a ella con la esperanza de entablar un diálogo más cercano. Y así fue.

Tiempos después, en 2013, cuando ya trabajaba en UESC, me tocó impartir la asignatura “Didática do Ensino de literaturas de língua española” en el curso de especialización  Didática de Espanhol Língua Estrangeira na Educação Básica. Era responsabilidad mía armar el programa de la asignatura y no sabía muy bien por dónde empezar ni qué orientación debería dar. Nuevamente busqué a Ana Cristina, ella muy gentilmente me orientó en esa tarea y la asignatura fue un éxito. En las clases leímos los textos escritos por ella que paso a comentar a continuación, así como el artículo y el prólogo de su autoría, integrantes del libro Ensino de Literaturas hispánicas: reflexões, propostas e relatos, publicado en 2018.

En el artículo “El texto literario y sus funciones en la clase de E/LE: de la teoría a la práctica[1]”, Ana Cristina presenta la discusión teórica y una propuesta didáctica. Afirma que es necesario escapar de la trampa de usar el texto literario con la única función de presentar la cultura, la morfosintaxis o el léxico, es decir, no hay que utilizarlo como pretexto para enseñar dichos contenidos porque para eso se puede utilizar cualquier tipo de texto y, al utilizar el texto literario únicamente para eso, lo descaracteriza. Ella enfatiza que es necesario estudiar las especificidades del género literario y si es posible compararlo a un texto no literario, puesto que este ejercicio contribuye para la diversidad de géneros estudiados en clases y permite al estudiante comprender las especificidades del discurso literario.

En “A formação do professor e a compreensão leitora do texto literário[2]” Ana Cristina señala que muchos profesores consideran el texto literario una tipología menor que otras y eso es un equívoco. También hay quienes afirman que no incluyen el texto literario en sus clases porque no saben cómo hacerlo. Para ella, la solución está en una formación más consistente del profesor de español:

Uma possível solução está nos cursos de formação de profesores de E/LE. Acreditamos que o questionamento sobre a ausência do texto literário nas aulas de E/LE deva estar presente desde a formação do futuro professor. Destarte, os cursos poderiam criar uma disciplina sobre o tema ou, então, inseri-lo nas aulas de prática de ensino, onde os alunos geralmente elaboram materiais didáticos. Em ambas as possibilidades, capacitariam os futuros docentes a trabalhar com propostas de atividades que incluíssem o texto literário. E, este seria o primeiro passo para estimular no futuro professor a inserção do texto literário em sua práxis. Dessa maneira, o trabalho com o discurso literário em sala de aula de E/LE é capaz de transcender as propostas gramaticais, lexicais e culturais tão comumente encontradas nos manuais didáticos e desenvolver tanto a competência leitora quanto a literária do aprendiz. (p. 03-04)

El artículo intitulado “A competência lecto-literária nas aulas de e/le: uma reflexão a partir do gênero conto[3]”, escrito en coautoría con Elen Fernandes dos Santos (CPII), Giovanna Silva Fernandes de Oliveira (SME/RJ), presenta el resultado de una investigación realizada con profesores de la educación media sobre la lectura de narrativas breves. La reflexión sobre esa práctica docente (en la cual las autoras también se incluyen) reveló que profesores que tuvieron una formación consistente en lo que dice respecto a la enseñanza de literatura en las clases de lengua tienen más facilidad en producir materiales didácticos de literatura sin errores metodológicos, lo que confirma la hipótesis del artículo que mencionamos anteriormente. Las autoras concluyen que

A pouca frequência de uso do literário deve, antes disso, figurar como motivo para que o profesor de E/LE sinta-se convocado a refletir sobre sua prática, como sujeito autônomo que é capaz de transformar suas aulas em um espaço de ampliação de horizontes e de aguçamento do olhar, tendo em vista que, como aqui se buscou refletir, a literatura figura como oportunidade de expansão do aprendiz em diferentes esferas de sua formação. (p. 382)

Presento aquí solamente tres textos de los muchos que Ana Cristina publicó sobre el tema. Por reconocer su contribución en la discusión, mientras coorganizábamos el libro en el cual se publicó ese último artículo – Isis Milreu (UFCG), Adriana Ortega (IFSP/Jacareí) y yo – , la invitamos a escribir también el prólogo de la publicación, lo que ella hizo de manera brillante.

Ana Cristina dos Santos sigue presente entre nosotros a través de sus ideas. Vale la pena leer sus artículos. En lo personal, la extraño mucho. Ella era una de mis inspiraciones, tanto profesional como personal. Espero honrar su memoria dando proseguimiento a los estudios sobre enseñanza de literaturas hispánicas.

[1] http://www.educacionyfp.gob.es/brasil/dam/jcr:5c4d1179-d6a2-4d1d-ad98-7a9e5f8761ee/abeh2007sde.pdf. El volumen cuenta con otros textos sobre literaturas hispánicas y su enseñanza.

[2] http://www.filologia.org.br/xcnlf/7/01.htm

[3] Disponible en https://editora.ufcg.edu.br/ebooks/151/view_bl/46/publicacoes-2018/43/ensino-de-literaturas-hispanicas-reflexoes-propostas-e-relatos.html?tab=getmybooksTab&is_show_data=1

Publicación anterior
Culpabilización lingüística
Próxima publicación
Uso de textos en chino en la clase de español
Raquel Ortega

Profesora de Literaturas Hispánicas del Departamento de Letras y Artes (DLA) y del Programa de Pós-Graduação em Letras: Linguagens e Representações (PPGL) de la Universidade Estadual de Santa Cruz (Ilhéus/BA). Doctora en Letras Neolatinas (Estudios Literarios Neolatinos, opción Literaturas Hispánicas). Actúa en cursos de grado/postgrado y de formación de profesores, coordinando proyectos de enseñanza/investigación de las literaturas hispánicas y revisión del canon de la literatura española. rsortega@uesc.br

15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 https://www.espaciosantillanaespanol.com.br 300 0