Glorias y miserias de la traducción literaria
Uno de los tipos de traducción más conocido y reconocido es la traducción literaria, especialmente de la alta literatura. Y en el imaginario colectivo, uno de los más glamurosos también: no es lo mismo ser el traductor de Cervantes que un traductor de patentes. El motivo es bastante obvio: el traductor literario tiene que ser...Lea mas
                    
                 
                            
 
                         
                         
                         
                         
                         
                         
                         
				 
				 
				